1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
《翻译与文化综合知识》
一、考试内容范围:
英汉互译技能及英语国家社会与文化知识。
二、考查重点:
1. 加词、减词、转类、换形、断句、合句、换序、转句、转态、正反等翻译手法;
2. 英汉两种语言在词汇、语法、语义、语用、篇章、修辞等方面的差异,以及这些差异在翻译中的处理方法;
3. 英汉两种语言的主要文化差异,以及翻译中处理各种文化问题和文化现象的方法;
4. 旅游、商务、新闻报道、社会问题、传统文化等多种题材和体裁的英汉互译技能;
5. 英美概况、历史及社会文化知识。
三、参考书目:
1. 高等学校专业英语英汉互译类教材;
2. 《英语国家社会与文化入门》(第3版,上下册),朱永涛、王立礼著,2011年,高等教育出版社。
备注:除参考上述书目之外,学生应广泛阅读相关书目,并进行大量翻译练习,以掌握扎实的文化知识并具备一定的翻译能力。
来源未注明“中国考研网\考研信息网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息

