1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
从陕西师范大学研究生招生网获悉,陕西师范大学2024年陕西师范大学硕士研究生招生863-综合(法国历史文化、法国文学、法汉互译)考试大纲及参考书目已发布,内容如下:
说明:我校研究生招生办公室不提供历年试题,不出售考试科目参考书,也不办理代购业务。部分自命题考试科目提供考试大纲。
陕西师范大学硕士研究生招生考试
“综合(法国历史文化、法国文学、法汉互译)”考试大纲
本《综合》考试(包括:法国历史文化、法国文学、法汉互译)大纲适用于陕西师范大学法语语言文学专业硕士研究生招生考试。《综合》是大学法语专业本科学生的基本课程,也是法语专业学生应当掌握的基本知识和技能。考试主要内容包括法国历史文化相关知识、法国文学史及文学流派、法汉句子和语篇翻译。要求考生熟悉基本概念、有较强的法语书面表达能力和法汉翻译能力。
一、考试的基本要求
要求考生比较系统地了解法国历史文化,中法文化之间的交流并能对中法文化进行比较思考;掌握基本的文学术语,了解法国文学发展的背景、历史脉络,掌握各时期文学流派及其基本特征,熟悉各时期的重要作家及其代表作品,了解其思想和写作特色;掌握一定的翻译技巧,能够进行法汉句子和语篇翻译。要求考试具有逻辑表达能力、翻译能力和综合运用所学知识分析并解决问题的能力。
二、考试方法和考试时间
《综合》考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
三、考试内容
法国历史文化
法国历史与地理
法国大革命史及社会变革
法国的政治与经济
法国语言与文化
法国宗教与文化
中法文化交流及中法文化对比
法国文学
中世纪文学:武功歌、骑士文学、抒情诗
十六世纪文学:文艺复兴和人文主义
十七世纪文学:古典主义文学
十八世纪文学:启蒙运动与百科全书,哲学,浪漫主义前期
十九世纪文学:浪漫主义、现实主义、自然主义、象征主义
二十世纪文学:存在主义、超现实主义
法汉互译
翻译的基本概念与定义
法汉两种语言的主要差异
词语及其翻译
主谓与简单句
句型及其翻译
修辞与翻译
篇章翻译
四、掌握重点
法国大革命史及社会变革
基督教对法国历史文化的影响
中法文化交流与中法文化对比
法国文学(主要文学流派、作家及其代表作品)
法汉翻译的策略与技巧
主要参考书目
[1] 吕一民:《法国通史》,上海社会科学院出版社,2019.
[2] 耿昇:《中法文化交流史》,云南人民出版社,2013.
[3] 车琳:《法国文学简明教程》,外语教学与研究出版社,2017.
[4] 徐真华:《法国文学导读》,上海外语教育出版社,2020.
[5] 许钧:《法汉翻译教程》, 上海外语教育出版社,2007.
[6] 罗顺江、马彦华:《汉法翻译教程》,北京大学出版社,2006.
编制单位:陕西师范大学
编制日期:2022年7月11日
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息