1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
从广西大学研究生院获悉,广西大学2021年硕士研究生入学考试357英语翻译基础考试大纲与参考书目公布,内容如下:
广西大学2021年硕士研究生入学考试
《英语翻译基础(357)》考试大纲与参考书目
考试性质
考试方式和考试时间
试卷结构
本考试共有三个部分:词汇翻译、英译汉、汉译英,试卷总分150分。
考试内容和考试要求
一、考试目的:
检验应试者英汉双语互译的技巧和能力是否达到了翻译专业硕士学位的入学要求。
二、考试性质及范围
本科目考试是一项测试考生英汉双向翻译能力的水平考试,其范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语篇理解、背景知识和翻译技巧的综合能力。
三、考试基本要求:
1、掌握8,000个以上以英语词汇。
2、能够正确运用翻译理论和技巧,熟练进行双语互译。
3、译文流畅通顺、忠实于原文,无错译、漏译。
4、英译汉速度每小时300-400个单词;汉译英速度每小时250-300个汉字。难度相当于全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级。
四、考试形式
本考试采取笔试(闭卷)形式进行,旨在科学、有效地考查考生的英汉互译能力。
五、考试内容:
本考试共有三个部分:词汇翻译、英译汉、汉译英,试卷总分150分。
I. 词汇翻译
1. 考试要求
考查考生对当前政治、经济、文化、教育、科技及环保等领域中英语和汉语热点重点词汇的理解和翻译能力。
2. 题型说明
包括英语词汇汉译和汉语词汇英译各30题,总分60分,占试卷的40%。
II.英译汉
1. 考试要求
考查考生英语词汇量、语篇理解能力、相关背景知识、翻译技巧及汉语表达能力。
2. 题型说明
要求考生将一篇400字左右的英文文章翻译成中文,分值为 45 分,占试卷的30%。
III.汉译英
1. 考试要求
考查考生汉语语篇理解能力、相关背景知识、翻译技巧及英语转换技巧及表达能力。
2. 题型说明
要求考生将一篇400字左右的中文文章翻译成英文,分值为 45 分,占试卷的30%。
参考书目
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社
《英译中国当代散文选》 张培基译,上海外语教育出版社
新闻时事类中英文期刊杂志及外宣材料
全国翻译资格考试三级笔译实务
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息