1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
考试内容范围
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I.词语翻译
1.考试要求:要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词。
2.题型:要求考生较为准确地写出所给30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。
II.英汉互译
1.考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;要求译文通顺,用词正确、表达基本无误;要求译文无明显语法错误;要求英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。
2.题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉和汉译英各占60分,总分120分
参考书目
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年.
2.《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006.
3.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年.
5.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011.
6.《翻译学概论》,许钧 穆雷主编,译林出版社,2009.
7.《文学翻译》,张保红编著,外语教学与研究出版社,2011.
8.《会议口译常用语手册》,詹成著,外语教学与研究出版社,2015.
考试总分:150分 考试时间:3小时 考试方式:笔试
考试题型: 词语翻译(30分)
英汉互译(120分)
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息