1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
2018考研英语考试已经结束,我们第一时间进行真题解析,方便各位考生及时了解真题相关动态。
翻译部分较去年而言,难度有所降低。文章主要讲了莎士比亚的一生与英国戏剧的发展有着惊人契合的曲线,文章以莎士比亚的生平为时间轴,展示了戏剧的发展过程。
其中46、48题是标准的并列句,两个句子通过and连接。49题考察的是三个句子的并列,也就是我在新东方在线考研语法课上给大家讲过的平行结构;除了平行,各位考生还需要了解修饰句子的各种成分才能更好地翻译此句。
47题运用了嵌套结构,三个从句(who/that/which)彼此嵌套,各位考生要先把连接词找到,然后一层层进行分析。50题包含嵌套结构和平行结构,其中平行结构是把两个that从句平行并列接在remember后作宾语从句。翻译中47题和50题相对较难,但这里面所有涉及的复杂结构的长难句都在新东方在线考研语法课讲过,只要大家认真学习了,答题很容易。
明年的各位考生要重点关注语法长难句中平行结构、嵌套结构以及分裂结构。最后,期待18考生的好消息,预祝19考生备考顺利!
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息