1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
小伙伴们都知道,长难句一直都是我们考研英语中非常难拿下的一座大山,千千万万的小伙伴们栽倒在长难句这里。但是小伙伴们在攻克长难句大关的时候,也不要对简单句的复习掉以轻心,通常也会有出题人会把陷阱设置在简单句的部分,所以对于简单句的复习小伙伴们也不能放松警惕,以免最后造成赢在长难句,败在简单句的局面。
简单句障碍之定语
定语一般在句子中担当修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。在面对前置定语的时候,一般我们在翻译的时候不会出现中英文语序不同的情况。而后置定语则不同,我们在处理后置定语的时候,为了使翻译出来的译文符合汉语的表达习惯,需要把后置的定语转成前置定语,然后再进行翻译。除此之外,还有一些比较长的后置定语,我们在处理的时候,需要将后置定语处理成一个句子,然后采用拆分的方法来进行翻译。
简单句障碍之同位语
同位语是指在一个名词或者句子后面出现的,起解释和说明作用的另一个名词,在结构上被认为是前一个名词或句子的同位语。也就是说,我们在处理同位语的时候,即使直接删掉同位语的部分,也不会对我们的翻译产生多大的影响。因此,我们在做阅读的时候,尤其是在考研的过程中,小伙伴们没有必要在冗长的同位语部分花费太大的时间和精力,可以直接略过,加快阅读的速度,这样并不会对句子的完整度造成影响。但是,一些问题需要我们从同位语中寻找答案的时候,小伙伴们还是要对同位语进行仔细解析。
简单句障碍之插入语
插入语在句子中担当增加句子表达的多样性的作用,插入语一般并不是一个独立的语法成分,因此小伙伴们在处理的时候可以直接跳过,对我们阅读和翻译整篇文章不会造成任何影响。当然,除非问题中提问到了插入语相关的问题,这时小伙伴们还是要对插入语进行详尽的解析。
简单句障碍之状语
状语在句子中起修饰和限定动词和形容词的部分,有时候也会修饰整个句子。在英语的表达中,状语的位置是不固定的,所以我们在处理状语从句的时候一般情况下都是将状语从整个句子中剥离出来,当做一整个句子来进行翻译。如果不剥离出来而是和句子一起翻译的话,将会对我们理解句子产生很大的障碍。
我们在这个部分着重为大家介绍了关于简单句的障碍排除法。小伙伴们在复习英语的时候,千万不能把精力集中于长难句的复习上,在兼顾长难句的时候,也不要忘记基础的简单句的复习。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息