1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
说走就走的旅游,现在已经成了一种时髦,深受国内外人民的喜欢,现在跟着小编来一起学习一下中国部分旅游胜地的英语表述。
自然景观natural attraction; natural landscape / scenery
溶洞water-eroded cave
溶岩景色,喀斯特地貌Karst scenery
五台山 Wutai Mountain
普陀山 Mount Putuo
九华山 Jiuhua Mountain
峨嵋山 Mount Emei
武当山 Wudang Mountain
嵩山 Songshan Mountain
泰山 Mount Tai
华清池 Huaqing Hot Springs
日月潭 Lake Sun Moon
江南水乡 south of the lower reaches of the Yangtze River
云海seas of clouds
七星岩the seven star crag
月牙泉 Crescent Spring
九寨沟jiuzhaigou
日月潭 Lake Sun Moon
人文景观places of historic figures and cultural heritage
天坛 the Temple of Heaven
紫禁城the Forbidden City
故宫the Imperial Place
故宫博物院 the Palace Museum
布达拉宫Potala Palace
钟楼bell-tower
碑林the forest of steles, tablet forest
御花园 imperial garden
兵马俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army
大雁塔Big Wild Goose Pagoda
丝绸之路the Silk Road
敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang
壁画murals / fresco
少林寺 Shaolin Temple
十三陵Ming Tombs
中山陵Dr. Sun Yat-sen’s Mausoleum
以上就是总结的典型的旅游胜地的英文翻译,希望大家看完有所收获。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息