1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
分类:导师信息 来源:四川大学外国语学院 2020-02-03 相关院校:四川大学
四川大学外国语学院研究生导师段峰介绍如下:
段峰 四川大学外国语学院教授、博士、博士生导师。 讲授“翻译概论”、“翻译理论”、“跨学科翻译研究”、“中国翻译简史”、“翻译研究基础”、“翻译史研究”、“翻译理论与译品赏析”、“当代西方文论”等英语专业本硕博课程;研究方向为翻译研究。
联系方式 dfscu@126.com
学习及进修经历
1983 年四川大学英语专业本科毕业,获文学学士;1990 年四川大学英语专业研究生毕业,获文学硕士;2007 年四川大学比较文学与世界文学专业研究生毕业 ,获文学博士。
2000 年暑期受美国富布赖特项目资助,在美国纽约新学校大学(The New School University) 进修美国文化课程;2000 年-2001 年受美国北美基督教联合董事会资助,在美国新墨西哥大学(University of New Mexico)语言学系和人类学系进修; 2007 年暑期受欧盟欧洲研究中心项目资助, 在德国波恩大学 (Bonn University) 访问学习。2012年10月随四川大学代表团在比利时自由大学(Vrije Universiteit Brussel)、根特大学(Ghent University)、鲁汶大学(Catholic University of Louvain)、荷兰莱顿大学(Leiden University)学术访问。2013年暑期受四川大学资助,在英国爱丁堡赫瑞瓦特大学(Heriot Watt University)学习进修。2016年2月-3月受欧盟伊拉斯谟项目资助,在荷兰格罗宁根大学(University of Groningen)访问进修。2016年10月在比利时自由大学、匈牙利世界经济研究所、布达佩斯考文纽斯大学、意大利欧盟大学研究院(European University Institution)访问交流。2018年10月赴英国纽卡斯尔大学(University of New Castle)、比利时自由大学、德国波恩大学访问交流。
1999 年、2001 年分别赴香港中文大学、澳门欧洲研究中心参加学术会议。
学术兼职
中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会副会长
四川省高校外语研究会会长
四川省翻译文学学会常务副会长
四川省应用外语研究会副会长
四川省比较文学学会理事
四川省专家评议(审)委员会委员
在研和完成项目
2018年国家社科基金项目“作为语际书写和文化建构的二十世纪中国文学自译研究”(18BZW127)
2018年四川大学新世纪高等教育教学改革工程(第八期)研究项目(SCU8099)“在线跨文化交际(OIE)与本科生国际交际能力培养”。
2017年四川大学中央高校基本科研业务费项目(SKZX2017-SB239)“二十世纪中国文学自译史研究”,已结题。
2014年四川省社会科学“十二五”规划课题(外语专项)(SC14WY11)“微观翻译史研究:理论、方法及其应用”,已结题。
2010年国家社科基金项目“‘文化翻译’与少数民族文学英译研究:基于民族志和翻译学的视角”(10XZW038),已结题。
2008年四川省哲学社会科学“十一五”规划课题(SC08B07)“语言学翻译理论研究”,已结题。
2001年教育部“十五”规划专题项目( 01JD840108 )“美国交际民族志学的发展及对我国少数民族文化研究的启示”,已结题。
2005年四川大学欧洲问题研究中心向“中国 - 欧盟欧洲研究中心项目( ESCP )”申请的课题“寻找欧洲一体化之魂:文化、历史和宗教对欧洲一体”的子项目之一,“文化多样性和欧洲一体化”,已结题。
2000年四川大学重点课程项目:英语听力及视听,已结题。
出版专著
《文化翻译与少数民族文学对外译介研究-基于翻译研究和民族志的视角》, 外语教学与研究出版社,2016年。
《文化视野下文学翻译主体性研究》,四川大学出版社, 2008 年。
学术获奖
四川省第十八次哲学社会科学优秀成果二等奖《文化翻译与少数民族文学对外译介研究-基于翻译研究和民族志的视角》
四川省第十五次哲学社会科学优秀成果二等奖 《中国的力量-从汶川与海地地震后20天看中国的制度、文化和精神》(参编)
发表论文
Cultural Translation of Chinese Ethnic Minority Literature: The Case of King Gesar 1616 Anuario de Literatura Comparada, Vol.8,2018.
文学自译变异研究《中外文化与文论》(第38辑)(CSSCI来源集刊),2018年7月。
比较文学与翻译研究《中外文化与文论》(第37辑)(CSSCI来源集刊),2017年12月。
纳博科夫与文学自译(第一作者)《俄罗斯文艺》(CSSCI来源期刊),2016年03期。
论翻译研究的前瞻式和后溯式视域《译苑新谭》,四川人民出版社,2015年5月。
“阿诗玛”、“刘三姐”英译与少数民族文学对外译介《外国语言文学文化论丛》(11),四川大学出版社,2015年7月
人类语言学概述 《外国语文导论》,北京:北京大学出版社,2014年。
语用学概述 《外国语文导论》,北京:北京大学出版社,2014年。
功能、目的、语用-语言学翻译理论中的社会文化考量《外国语言文学与文化论丛》(10),成都:四川大学出版社,2014年。
民族志翻译与少数民族文学对外译介-以羌族文学为例《西华大学学报(哲学社会科学版)》,2014年第2期。
跨学科视域下“文化翻译”评析《重庆大学学报(社会科学版)》(CSSCI来源期刊),2014年第3期。
文化翻译和作为翻译的文化-凯特·斯特奇民族志翻译观评析《当代文坛》(CSSCI来源期刊),2013年第3期。
重读奈达:奈达与民族语言学翻译模式 《中国应用外语研究》2013年第1期,浙江大学出版社,2013年10月。
作为表演的翻译——表演理论视域下的我国少数民族口头文学对外翻译 《当代文坛》(CSSCI来源期刊),2012年第4期。
声音与形式再现中的他文化呈现——民族志诗学与翻译研究 《外国语文》(中文核心期刊),2012年第1期。
回顾、思考与展望-《Routledge翻译研究指南》评述 《中国翻译》(CSSCI 来源期刊),2009年第4期。
论翻译理论研究的认知视角 《四川师范大学学报(社会科学版)》(CSSCI扩展版来源期刊), 2009年第6期。
论女性主义翻译理论的文化意义《外国语言文学与文化论丛》(9),四川大学出版社,2009年。
第三类翻译与第三种文化-文学翻译与文化异质的传送 《四川外语学院学报》(CSSCI扩展版来源期刊),2008年第6期。
论翻译中的文化趋同与存异 《四川师范大学学报(社会科学版)》( CSSCI扩展版来源期刊),2008 年第 4 期。
语言差异性与欧盟的语言工作 石坚、易丹主编《寻找欧洲-欧洲一体化之魂》,四川大学出版社,2008 年。
认知语言学与文学翻译主体性研究 《外语学刊》( CSSCI 来源期刊),2007年第2期。
三叶一芽 三位一体 —— 杨武能教授访谈录 《外国文学研究》( A&HCI、CSSCI 来源期刊), 2006年第 5 期。
论翻译的文化诗学 《西南师范大学学报(社会科学版)》(CSSCI 来源期刊),2006 年第 3 期。
苏珊· 巴斯内特文学翻译思想述评《四川大学学报(哲学社会科学版)》(CSSCI来源期刊), 2006 年第 2 期。
深度描写、新历史主义和深度翻译《西华师范大学学报 (社会科学版)》(中文核心期刊),2006 年第 2 期。
民族志与翻译:翻译研究的人类学视野《四川师范大学学报(社会科学版)》( CSSCI 来源期刊),2006年第1期。
翻译与文化异质的传送-多元系统论与翻译规范的视角《外国语言文学与文化论丛》(8),四川大学出版社,2007年。
比较文学跨学科研究初探 《外国语言文学与文化论丛》( 7 ),四川人民出版社, 2005年。
从复译现象看翻译文学的开放性 《外国语言文学与文化论丛》(6),四川人民出版社,2003 年。
人类语言学的语言与文化观简述 《外国语言文学与文化论丛》(5),四川人民出版社, 2002 年。
容忍与并存-浅谈美国的多元文化 《西南民族学院学报》(中文核心刊物),2002年第2期。
论言语行为的社会文化特征 《西南民族学院学报》(中文核心刊物),2002年第3期。
中国西部的欧洲研究 《澳门欧洲学会会刊》,2001年。
语用前提在话语交际中的作用 《外语教学科研论文集》(2),四川人民出版社,1999年。
浅论标记项与无标记项 《外国语文研究论丛》,四川大学出版社,1997年。
译著
《四川对外企业大典》(参译),四川人民出版社,1997年。
《四川名牌大词典》(参译),四川人民出版社,1996年。
《川西民俗》,四川人民出版社,1996年。
《九寨沟》,四川人民出版社,1996年。
《海螺沟》,四川人民出版社,1996年。
《四姑娘山》,四川人民出版社,1996年。
教材
《英语》(四川省人事培训教材)(参编),西南交通大学出版社,1996年。
扫码关注
考研信息一网打尽