考研英语二复习建议——过来人谈考研经验
查看(1059) 回复(3) |
|
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:04
楼主
转帖,来源于考研论坛。 英语二复习建议 记住以下两句话: 1. 逻辑性是英语语言文章本身的一大属性(常用逻辑连接词、指示现象、同近义替换来体现) 2. 英语语言的理解分两层:a. semantic meaning 语义 grammar & co-text;b. pragmatic meaning 语用co-text & context例如,It's cold in here. 理解为temperature low,是语义理解,字面意思。理解为A说这句话是想让B去关窗,是语用理解,会话含义。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:04
沙发
对做英二四大题型都有帮助一点:语篇逻辑(语篇的中心是什么,语篇的行文结构是怎样)而且英二真题的体裁单一,规律很好找,市面上很多真题解析的书提供的资料也很全了,有一篇文章的主题,有提纲,甚至有全文翻译,各段内句群划分,和具体的语句解析。只是很多研友容易钻到细节的牛角尖里。在此本人强调一下顺序:语篇逻辑 > 段落联系 > 句间关系 > 句内逻辑。有时候一个选项在句子里面解释得通,甚至放在上下文都没什么不好,但联系整个语篇逻辑,联系全文的中心思想,就未必对了。
|
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:04
3楼
对做英二四大题型都有帮助一点:语篇逻辑(语篇的中心是什么,语篇的行文结构是怎样)而且英二真题的体裁单一,规律很好找,市面上很多真题解析的书提供的资料也很全了,有一篇文章的主题,有提纲,甚至有全文翻译,各段内句群划分,和具体的语句解析。只是很多研友容易钻到细节的牛角尖里。在此本人强调一下顺序:语篇逻辑 > 段落联系 > 句间关系 > 句内逻辑。有时候一个选项在句子里面解释得通,甚至放在上下文都没什么不好,但联系整个语篇逻辑,联系全文的中心思想,就未必对了。
|
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:04
4楼
对做英二四大题型都有帮助一点:语篇逻辑(语篇的中心是什么,语篇的行文结构是怎样)而且英二真题的体裁单一,规律很好找,市面上很多真题解析的书提供的资料也很全了,有一篇文章的主题,有提纲,甚至有全文翻译,各段内句群划分,和具体的语句解析。只是很多研友容易钻到细节的牛角尖里。在此本人强调一下顺序:语篇逻辑 > 段落联系 > 句间关系 > 句内逻辑。有时候一个选项在句子里面解释得通,甚至放在上下文都没什么不好,但联系整个语篇逻辑,联系全文的中心思想,就未必对了。
|
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
5楼
这就是许多人认为一道完型、阅读题有争议的原因所在,有的人英语学得不错,觉得从语法角度来说这俩选项都没问题,就觉得题目出得不对,实际上是忽略了英语语言逻辑性。至少按这个思路去推,私以为09-14的英二真题客观题没有一道是有争议的。 翻译也一样。另外推荐有时间的同学看看张培基编写的翻译教材,只看八大翻译技巧就行。百度搜一下也行。市面上的英二辅导书也是抄人家的,抄的还不行,也没有更加贴合真题。另外翻译的终极原则faithfulness也分两层:a. 语义上的忠于原文 b.情感上的忠于原文(也是语用的一部分,在此侧面突出情感这一点)比如明明原文作者表达很沮丧,很心塞,你翻过来的语言却很没感情,很平淡,感觉上就差多了。和原作者不在一个次元。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
6楼
这就是许多人认为一道完型、阅读题有争议的原因所在,有的人英语学得不错,觉得从语法角度来说这俩选项都没问题,就觉得题目出得不对,实际上是忽略了英语语言逻辑性。至少按这个思路去推,私以为09-14的英二真题客观题没有一道是有争议的。 翻译也一样。另外推荐有时间的同学看看张培基编写的翻译教材,只看八大翻译技巧就行。百度搜一下也行。市面上的英二辅导书也是抄人家的,抄的还不行,也没有更加贴合真题。另外翻译的终极原则faithfulness也分两层:a. 语义上的忠于原文 b.情感上的忠于原文(也是语用的一部分,在此侧面突出情感这一点)比如明明原文作者表达很沮丧,很心塞,你翻过来的语言却很没感情,很平淡,感觉上就差多了。和原作者不在一个次元。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
7楼
这就是许多人认为一道完型、阅读题有争议的原因所在,有的人英语学得不错,觉得从语法角度来说这俩选项都没问题,就觉得题目出得不对,实际上是忽略了英语语言逻辑性。至少按这个思路去推,私以为09-14的英二真题客观题没有一道是有争议的。 翻译也一样。另外推荐有时间的同学看看张培基编写的翻译教材,只看八大翻译技巧就行。百度搜一下也行。市面上的英二辅导书也是抄人家的,抄的还不行,也没有更加贴合真题。另外翻译的终极原则faithfulness也分两层:a. 语义上的忠于原文 b.情感上的忠于原文(也是语用的一部分,在此侧面突出情感这一点)比如明明原文作者表达很沮丧,很心塞,你翻过来的语言却很没感情,很平淡,感觉上就差多了。和原作者不在一个次元。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
8楼
有兴趣的可以百度一下semantic field语义场,和register语域的概念。对答翻译和作文题都很有用。 作文也是,堆砌了很多内容上去,一眼看起来感觉就是:啰嗦,累赘,看着累。可是有没有想过你的作文没有逻辑,阅卷人一眼看过去哪里知道你在写啥? 除了上述和客观题一样需要学习的逻辑性,推荐查查英语逻辑连接词的使用方法,比如by contrast和on the contrary的区别,on one hand, on the other hand是转折而不是并列,等等,看见过好多用错的。 公开分享的话我只能帮你们到这里啦。按这些去利用市面上的书,一定能更好地理解英语。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
9楼
有兴趣的可以百度一下semantic field语义场,和register语域的概念。对答翻译和作文题都很有用。 作文也是,堆砌了很多内容上去,一眼看起来感觉就是:啰嗦,累赘,看着累。可是有没有想过你的作文没有逻辑,阅卷人一眼看过去哪里知道你在写啥? 除了上述和客观题一样需要学习的逻辑性,推荐查查英语逻辑连接词的使用方法,比如by contrast和on the contrary的区别,on one hand, on the other hand是转折而不是并列,等等,看见过好多用错的。 公开分享的话我只能帮你们到这里啦。按这些去利用市面上的书,一定能更好地理解英语。 |
kun1023
|
发表于 2015-06-06 15:05
10楼
有兴趣的可以百度一下semantic field语义场,和register语域的概念。对答翻译和作文题都很有用。 作文也是,堆砌了很多内容上去,一眼看起来感觉就是:啰嗦,累赘,看着累。可是有没有想过你的作文没有逻辑,阅卷人一眼看过去哪里知道你在写啥? 除了上述和客观题一样需要学习的逻辑性,推荐查查英语逻辑连接词的使用方法,比如by contrast和on the contrary的区别,on one hand, on the other hand是转折而不是并列,等等,看见过好多用错的。 公开分享的话我只能帮你们到这里啦。按这些去利用市面上的书,一定能更好地理解英语。 |
回复话题 |
||
上传/修改头像 |
|
|